ادب مترجم
من الشعر الكردي المعاصر / صديق شرو
بدل رفو المزوري
صديق شرو
ترجمة : بدل رفو المزوري
النمسا \ غراتس
1 ــ خمسة أصابع
1 ـ ألأصبع ألأول( الذكرى)
مَن بوسعه أن يَخطف
كلمة (سلمت يا ذهب)
التي نقشها استاذي
في دفتر فؤادي؟
2 ـ ألأصبع الثاني (ألبُكاء)
لو استفاقت أشواقي
مَن بوسعه ان يُخمد ثورة قلبي
وان طبعت شامة اللا حياء
فوق جبيني بدون وعي
فأي سبيل لإزالتها ....؟
3ـ ألأصبع الثالث (التعود)
عودت نفسي على القراءة
كما عودتها على النهوض والجلوس
لكني لم اعودها
على رؤية الدموع في عيني ...!
4 ـ ألأصبع الرابع ( الغروب)
في كل مساء
يعتصر قلبي
لأن الحقيقة تختنق
ويفتح دفتر ذكرياتي على مصراعيه ...
5 ـ ألأصبع الخامس ( ليلة الخميس)
في ليلة الخميس
تتحرر الجميلات من الخوف بالمئات
وحينها يكشف النقاب
وفي الميدان أمام الجمع
مَن ألأسد ومن الثعلب.
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
الشاعر صديق شرو : مواليد 1954 \ قرية الشيخ حسن ـ كوردستان العراق
ـ خريج كلية الادابـ قسم اللغة العربية \ جامعة الموصل
ـ عمل سنوات طويلة مدرسا للغة العربية في دهوك
ـ عضة اتحاد الادباء الكورد \ فرع دهوك
ـ يعمل في هذه المجالات ( الشعر ، النقد . المقالة التربوية )
ـ حاليا يعمل في اعلام مديرية تربية مدينة دهوك
بدل رفو المزوري